Un calque encré d'une scène de la tombe d'Ankh-hery-ib-Pepi, surnommé Heny, à Meir montrant une embarcation à mât repliable avec une équipe composée de rameurs, de barreurs, de sondeurs et d'un maître d'équipage.
Reproduction sur calque d’une figure d’enfant tenant une huppe issue d’une scène représentée sur la planche IV de N. de Garies Davies, The Mastaba of Ptahhetep and Akhethetep at Saqqareh, ASEg 9, Londres, 1901.
Classeur ayant servi à contenir les autres document du fonds. Sur la tranche se trouve une étiquette indiquant l'ordre de classement des documents : « Photog. notes – Ideal excav. – Essay on anticus – Plan of cem. N of house – Essay on construction of pyramids – Sketch of Userkaf volume – Kaemhesit mastaba – List of mastabas (B. Gunn ?) – Teti Pyramid cemeteries report (hencil) ».
Copie des inscriptions grecques de la paroi est du môle ouest du pylône du temple d'Amon à Louqsor. La copie associe un numéro à chaque inscription, utilisé comme référence dans les autres documents relatifs à ces inscriptions.
Copie des proscynèmes de Démétrios fils de Mentôr et de Mentôr gravés sur la paroi est du môle ouest du pylône du temple d'Amon à Louqsor. La copie de l'inscription est accompagnée d'une description, d'une datation et d'une traduction.
Copie du graffito de Neôn fils d'Apollonios gravé sur la paroi est du môle ouest du pylône du temple d'Amon à Louqsor. La copie de l'inscription est accompagnée d'une description, d'une datation et de notes d'apparat critique.
Copie du proscynème de Damiôn fils de Damokratès gravé sur la paroi est du môle ouest du pylône du temple d'Amon à Louqsor. La copie de l'inscription est accompagnée d'une description, d'une datation, d'une traduction et de notes d'apparat critique.
Copie du proscynème de Dionysios et d'Hieronymos gravé sur la paroi est du môle ouest du pylône du temple d'Amon à Louqsor. La copie de l'inscription est accompagnée d'une description, d'une datation, d'une traduction et de notes d'apparat critique.
Copie du proscynème de Dioskorâs gravé sur la paroi est du môle ouest du pylône du temple d'Amon à Louqsor. La copie de l'inscription est accompagnée d'une description, d'une datation, d'une traduction et de notes d'apparat critique.
Copie du proscynème de Kephalainè gravé sur la paroi est du môle ouest du pylône du temple d'Amon à Louqsor. La copie de l'inscription est accompagnée d'une description, d'une datation et d'une traduction.
Copie du proscynème de Menandros et des siens gravé sur la paroi est du môle ouest du pylône du temple d'Amon à Louqsor. La copie de l'inscription est ccompagnée d'une description, d'une datation et d'une traduction.
Copie du proscynème d'Epicharès et des siens gravé sur la paroi est du môle ouest du pylône du temple d'Amon à Louqsor. La copie de l'inscription est accompagnée d'une description, d'une datation, d'une traduction, de notes d'apparat critique et d'un développement sur le formulaire des proscynèmes.
Copie du proscynème d'Hermaios, de sa mère et de son frère gravé sur la paroi est du môle ouest du pylône du temple d'Amon à Louqsor. La copie de l'inscription est accompagnée d'une description.
Copie d'une lettre adressée à Pierre Laval par Pierre Jouguet l'informant de la tenue du congrès de papyrologie de Florence et demandant pour cette occassion la promotion de Girolamo Vitelli au grade d'officier de la Légion d'honneur.
Copie d'une lettre adressée à Pierre Laval par Pierre Jouguet l'informant de la tenue du congrès de papyrologie de Florence et demandant pour cette occassion la promotion de Girolamo Vitelli au grade d'officier de la Légion d'honneur.
Copie d'une lettre adressée à Pierre Laval par Pierre Jouguet l'informant de la tenue du congrès de papyrologie de Florence et demandant pour cette occassion la promotion de Girolamo Vitelli au grade d'officier de la Légion d'honneur.
Copie manuscrite du discours prononcé par Urbain Bouriant le 24 décembre 1897 à l'occasion de l'inauguration du nouveau bâtiment de l'Institut français d'archéologie orientale.
Copie tapuscrite du discours prononcé par Urbain Bouriant le 24 décembre 1897 à l'occasion de l'inauguration du nouveau bâtiment de l'Institut français d'archéologie orientale.
Copies d'inscriptions hiéroglyphiques de la terrasse du centre correspondant à des inscriptions reproduites sur les planches 5 (colonnes 7 à 12 de la moitié supérieure du registre inférieur) et 6 (colonnes 2, 3 et 7 du registre inférieur) de l'édition. La note présente aussi la copie de deux cartouches d'un souverain sȝ Rʿ Ỉn-(ỉ)t.f ʿȝ.
Copies d'inscriptions hiéroglyphiques de la terrasse du centre correspondant à des inscriptions reproduites sur les planches 6 (colonnes 1 du registre supérieur, colonnes 20 à 23 du registre du milieu, colonnes 1 à 13 du registre inférieur) et 10 (colonne 1) de l'édition.